Nuevo caso de embarrancamiento [1] de un barco en la playa más cercana a la población de Conil, suponiendo su probable localización en la de los Bateles; debiendo señalarse que la población, especialmente sus pescadores, la gente de la mar, acudieron prestos, tal como así lo detalla el capitán, al rescate de la tripulación. Nada que ver con los hechos que ocurrirían casi simultáneamente en otro naufragio cercano, tal como el del bergantín español “Nuevo Desengaño”, con un grave caso de saqueo.
Puerto de Mogador (Port of Mogador), English School, sin fecha, colour lithograph. Fuente: “meisterdrucke punto es”
Nota preliminar.- La transcripción se ha realizado respetando la ortografía original, mediante copia fiel y literal, con los rasgos característicos de la época y deshaciendo las abreviaturas para una mejor comprensión del escrito.
Primera hoja de la escritura transcrita. Fotografía de Rafael Coca López, 10 diciembre 2021.
Documento manuscrito en un pliego Sello 4º 40Ms. 1842 Isabel 2ª P.L.G.D. Dios y la Constitucion, Reyna de las Españas. Año de 1842.
“PROTESTA HECHA POR D. JUAN BASALO CAPITAN DE LA POLACRA SARDA SANTISIMA CONCEPCION NAUFRAGA EN LA PLAYA DE ESTA VILLA.
Sea notorio que yo D. Juan Basalo, capitan y piloto de la polacra [2] sarda, nombrada Santisima Concepcion naufraga en la playa y costa de esta Villa de Conil de la Frontera, DIGO: que en el dia veinte y cinco del corriente mes de octubre, sali con dicho buque del puerto de Mogador [3] en Marruecos del Africa CON CARGAMENTO DE SEISCIENTOS SETENTA FARDOS DE PIELES DE CABRA, Y TREINTA FARDOS MAS DE PIELES DE BACAS Y BUEYES, CON VEINTE Y UNA ESPUERTAS DE CERA Y ALMENDRAS, DOS BOTAS DE GOMA LACA [4], Y UN FARDO DE ROPA DE USO CON DIRECCION Â MARSELLA DE FRANCIA, siendo la dicha polacra de la propiedad de
Detalle de la singladura prevista por la “Santísima Concepción”, desde Essauira-Mogador (Marruecos) a Marsella (Francia). Captura de pantalla Google Maps 2022.
la Viuda Asunta Ferraco ê Hijos y Compañía de la ciudad de Genoba, dandome â la vela â las cuatro de la tarde del antedicho dia veinte y cinco de octubre con viento Nor Nordeste y los marineros de la tripulacion â saber D. Jose Carbon, piloto, Pedro Solari, Pedro de Negri, Juan Bautista Morfino, Erasmo Albino, Hilario Solari, Juan Bautista Basalo hijo de mi el capitan Juan Basalo, y el pasagero joven de doce â trece años Fortunato Alcaymen, caminamos hasta la medianoche que quedó el viento en calma cielos claros. Por la mañana del dia siguiente veinte y seis ahora de las cinco saltó el viento Nordeste con el que seguimos todo el dia, y â la noche se mudó al Sueste fuerte, cielos oscuros y nublados. El dia veinte y siete, continuo el viento lo mismo que el dia anterior sin verse la tierra por estár muy remota.
Fez, Marruecos; la curtiduría Chouara, pieles en tinas con colorantes y turistas mirando desde un balcón. John Bracegirdle. Fuente: “alamy punto es”.
El veinte y ocho saltó el viento al Sur Sudueste corriendo hasta cerca del cabo Espartel que no podia descubrirse por estar el cielo nublado y borrascoso. Que el veinte y nueve se llamó el viento al Sudueste fuerte, cielos obscuros con agua y mar fuerte, por lo que fue preciso ponerse â la capa, recogiendo toda la bela y los risos, quedando sola la gabia con todos los risos, y llevandose el viento la trinquetilla, cubriendo al barco los golpes de mar, de tal forma que con la obscuridad de las nubes no podia descubrirse la tierra, pero si ahora de las dos de la tarde aclarandose un poco el tiempo, viendose proximos â la costa de este pueblo de Conil, y no siendo posible salvarse ya del peligro quenos amensaba por la resura del uracan y duro temporal embestimos en tierra, por si podiamos librar las vidas, como en efecto sucediendo asi, y
[Ambientación] Un óleo del “HMS Wager”, cuya historia es controvertida y muestra lo peor del ser humano. Wikimedia. Fuente: “abc punto es”, 16 abril 2015.
SIENDO AUXILIADOS DE LA GENTE DE MAR DE ESTA MATRICULA QUE SACANDO UNO Â UNO Â LOS MARINEROS DEL BUQUE HASTA PONERLOS EN PUNTO DE LAS TRES DE LA TARDE EN TIERRA LOGRAMOS EL SALVAR NUESTRA EXISTENCIA, Y RECONOCIDA LA PATENTE POR LA JUNTA DE SANIDAD DE ESTA VILLA, TENIENDOLA POR SER DE PAIS SOSPECHOSO, NOS PUSIERON INCOMUNICADOS, Y POR SEPARADOS DEL ROCE CON LAS PERSONAS DE ESTA POBLACION HASTA QUE OTRA COSA ACORDASE DICHA JUNTA EN CUANTO Â DARNOS LIBERTAD Y ADMITIRNOS Â PLATICA, SOCORRIENDONOS EN TODO LO NECESARIO EN FAVOR DE LA HUMANIDAD. Y por cuanto el capitan está obligado hacer relacion exacta de todo lo sobrevenido en la ocurrencia de la navegacion y abarrancamiento según lo dispuesto en el Codigo de Comercio, desde luego cumpliendo con lo de mi cargo en la forma que por derecho lugar haya,
Playa de los Bateles en toda su extensión, lugar más que probable de localización del naufragio, frente al núcleo urbano. José Lojo, 01 mayo 2021.
OTORGO QUE PROTESTO UNA, DOS Y TRES, y las mas veces que legalmente se requieran, usando de la protesta hecha contra el mar, el viento y furioso temporal que han causado esta desgracia, y que de ningun modo sean de mi cuenta ni riesgo los daños y perjuicios que ha sufrido el mensionado barco y su carga, ni la averia en que se encuentra hoy, y que recaiga el daño en sus amos y dueños, ô en quien deba recaer, según las Leyes vigentes, pudiendo solo recaer sobre mi en el caso de que resultara injusta ô maliciosa esta protesta, para cuyo solo improviso caso, y â la validacion de esta Escritura, obligo mi persona y bienes presentes y futuros con el competente Judicial poderio, trato executorio, y renunciacion de leyes, con la general en forma. EN CUYO TESTISMONIO ASI LO DIGO FIRMO Y OTORGO EN LA ANTEDICHA VILLA DE CONIL Â TREINTA DE OCTUBRE DE MIL OCHOCIENTOS CUARENTA Y DOS, y el otorgante â quien yo el Escribano de S.M. publico, de Marina y unico en la misma, doy fe conosco, son presentes por testigos los cabos de matricula Pablo Ramos, Manuel Sanchez y Antonio Roman vecinos de esta dicha Villa = Giovanni Repallo, firmo la protesta della mia perdita. Ante mi, Juan Bernardo Gavala
[En la primera página de este protocolo figura una nota en el margen izquierdo:]
Nota. En diez de noviembre del presente año â pedimento del otorgante, se sacó copia literal de ella en un pliego del Sello Cuarto mayor, entregandosela al mismo, doy fe = Gavala.”»
Fuente: Archivo Histórico Provincial de Cádiz, Legajo 152, Conil, 1837-1843, Folios 105 y 106; transcripción literal de Rafael Coca López, con la ayuda de los apuntes de Antonio Martínez Cordero, localizados en el Archivo Parroquial de Conil de la Frontera. Agradecimiento: Yelman F. Bustamante Solórzano, párroco de Santa Catalina.
NOTAS:
[1] EMBARRANCAR.- Dicho de un buque. Varar con violencia encallando en el fondo. Fuente: “dle.rae punto es”.
[2] POLACRA.- Embarcación de origen mediterráneo aparecida hacia el siglo XVII. De casco parecido al del jabeque, arbolaba dos o tres palos tiples, y por tanto sin masteleros, mastelerillo, cofas ni crucetas. Al principio llevaba en el palo mayor velas cuadras, y latinas en los demás, pero en el transcurso del tiempo éstas fueron sustituidas por otras cuadras, en tanto que el casco y su aspecto general tendía a confundirse con el de un bergantín, salvo en el detalle de los palos mencionados. En los siglos XIX y XX las hubo calificadas de polacras redondas por el hecho de gastar velas cuadras en todos sus palos, así como también polacras-goletas, que llevaban velamen cuadro en el trinquete y aparejo de goleta en los demás palos. Otra variante fue el bergantín-polacra, caracterizado por llevar el palo mayor tiple, como en las polacras. Tiple: palo de una sola pieza (p. 79, anot. Pp 83). Fuente: “Protestas de Mar ante la Escribanía de Marina de Cádiz (1779-1877)”, Julio Molina Font. Consejería de Cultura. Archivo Histórico Provincial de Cádiz. Junta de Andalucía, 2011.
[3] MOGADOR es el nombre antiguo de la actual ciudad portuaria de Esauira, situada en la costa occidental atlántica de Marruecos. Es la capital de la provincia homónima, en la región de Marrakech-Safí, con cerca de 70,000 habitantes, su medina y centro histórico está catalogado por la Unesco como Patrimonio de la Humanidad desde 2001. Fuente: Wikipedia, la enciclopedia libre.
[4] GOMA LACA.- Es una sustancia orgánica que se obtiene a partir de la secreción resinosa de un pequeño insecto rojo llamado gusano de la laca (Kerria lacca o Laccifer lacca). La goma laca era de uso poco frecuente como materia colorante. Fuente: Wikipedia, la enciclopedia libre.
No hay comentarios:
Publicar un comentario